Kasane Irome 茜 AKANE
= firebrick / cynobrowy / 茜色 + charcoal gray / grafitowy / 黒橡
「あかねさす…」和歌に使われる枕詞。„Akanesasu…” to tzw. słowo-poduszka (jap. makura-kotoba, używana jako figura stylistyczna w wierszach waka, gdzie epitety są używane w połączeniu z określonymi słowami), które nosi znaczenie emitowania światła w kolorze akane.
日本人なら聞いただけで、目の前に、茜色に鮮やかに照り映える夕焼けがひろがる。
Słysząc to słowo Japończycy od razu mają przed oczami piękne
czerwone niebo z odcieniem pomarańczy i fioletu widziane podczas zachodu
słońca...
Photo by Akira Itoh
茜は、赤根、万葉の時代から赤の染料として重んじられてきた茜草の根。
西の字の上に草かんむり、西の空を彩る夕焼け色に染める草。
Akane zapisuje się znakami 茜– trawa + zachód, albo赤根 – czerwony
korzeń. Akane to roślina zwana marzaną barwierską, której korzeń od czasów
starożytnych był wykorzystywany jako barwnik do tkanin.
Jednak do uzyskania
czystej czerwieni potrzebna była skomplikowana technika.
赤と一言で言っても、日本語には、緋、紅、朱、茜など、いろいろな表現があって、
それぞれ色のトーンが微妙に違うだけでなく、言葉が呼び起こす風景も違う。
それぞれ色のトーンが微妙に違うだけでなく、言葉が呼び起こす風景も違う。
あかねと対にした色は黒橡。つるばみとは、くぬぎ、どんぐりの古名。
どんぐりの実やかさも、万葉のころから使われてきた染料。
鉄媒染を使うと、こっくりした黒っぽいグレーになる。
鉄媒染を使うと、こっくりした黒っぽいグレーになる。
W języku japońskim jest
bardzo dużo nazw oznaczających czerwień, które określają nieco inne tonacje i przywołują
inne krajobrazy i uczucia...
W Haramaki AKANE połączony został z kolorem kuro-tsurubami – czarny żołądź. Owoc i
czapeczka żołędzi też od dawna były używane jako barwnik do tkanin.
Poczuj kolor - dar natury pielęgnowany w tradycji Japonii!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz